fbpx
Passage Festival logo Passage Festival logo

ANA RISTOVIĆ

Poesi i baggårde / Poetry in backyards
THURSDAY 29 – SATURDAY 31 JULY,  PASSAGE Festival invites you for a morning coffee together with three poets and original voices, that most of us have never heard. PASSAGE Festival has started a collaboration with the Slovenian festival Days of Poetry and Wine, located in the city of  Ptuj in the borderland between Slovenia, Croatia, Austria and Hungary. Read more about the collaboration here

Ana Ristović was born 5th April 1972 in Belgrade, Serbia. She has finished comparative literature at the Faculty of Philology, University of Belgrade. She has been published 9 books of poetry: Snovidna voda (Dreamwater) (1994, Branko Radičević’s prize), Uže od peska (Rope of Sand) (1997), Zabava za dokone kćeri (Party for Lazybones Daughters) (1999, Prize of Branko Miljković and Prize at the Book fair in Igalo), Život na razglednici (Life on the postcard) (2003), Oko nule (Round the Zero) (2006), P.S – Selected Poems (2009) – Prize Milica Stojadinovic Srpkinja, 2010, Meteorski otpad (Meteoric Waste), 2013, Nešto svetli, izabrane pesme (Something Bright, Selected poems), Čistina (The Opening), 2015, Ruke u rukama (Hands in Hands), 2019, and a prose book Knjiga nestajanja (The Book of Vanishing), 2020. She has also received German prize for young European poetry Hubert Burda Preis (2005), and one of the most important poetry prizes in Serbia, Disova nagrada (2014) and Desanka Maksimović Prize (2018).

Her poems have been translated into English, German, Slovakian, Macedonian, Slovenian, Polish, Bulgarian, Swedish, Hungarian, and Finnish and have appeared in many anthologies and magazines at home and abroad. Her poetry books have been translated and published in Slovak, Slovenian, German, Hungarian, Macedonian, Polish and English (Ana Ristović, ,,Directions for Use”, translated by Maja and Steven Teref, Zephyr Press, USA, april 2017.) Her poem Round Zero, was declared by international jury of The Guardian magazine as one of the best love poems of the past 50 years. Her poems Snow in Your Shoes, translated by Maja and Steven Teref has been published in The New Yorker magazine, October 27th, 2014.

She spent a year as writer in residence on DAAD programme in Berlin (2018-2019).

She is also translator from Slovenian language, and has translated 40 books of modern Slovenian prose and poetry. She lives in Belgrade and works as a teacher.

 

About the translator

Ana Stanićević is a PhD student of Cultural Studies at the University of Iceland. She is a master of Nordic studies and has taught Norwegian at the University of Belgrade. Ana is also a translator and her Serbian translation of the book Mánasteinn by the renowned Icelandic writer Sjón was published last year in Serbia. Ana’s PhD thesis is on Nordic small press in the 21st century (2000-2020).

THURSDAY 29 – SATURDAY 31 JULY,  PASSAGE Festival invites you for a morning coffee together with three poets and original voices, that most of us have never heard. PASSAGE Festival has started a collaboration with the Slovenian festival Days of Poetry and Wine, located in the city of  Ptuj in the borderland between Slovenia, Croatia, Austria and Hungary. Read more about the collaboration here

Ana Ristović was born 5th April 1972 in Belgrade, Serbia. She has finished comparative literature at the Faculty of Philology, University of Belgrade. She has been published 9 books of poetry: Snovidna voda (Dreamwater) (1994, Branko Radičević’s prize), Uže od peska (Rope of Sand) (1997), Zabava za dokone kćeri (Party for Lazybones Daughters) (1999, Prize of Branko Miljković and Prize at the Book fair in Igalo), Život na razglednici (Life on the postcard) (2003), Oko nule (Round the Zero) (2006), P.S – Selected Poems (2009) – Prize Milica Stojadinovic Srpkinja, 2010, Meteorski otpad (Meteoric Waste), 2013, Nešto svetli, izabrane pesme (Something Bright, Selected poems), Čistina (The Opening), 2015, Ruke u rukama (Hands in Hands), 2019, and a prose book Knjiga nestajanja (The Book of Vanishing), 2020. She has also received German prize for young European poetry Hubert Burda Preis (2005), and one of the most important poetry prizes in Serbia, Disova nagrada (2014) and Desanka Maksimović Prize (2018).

Her poems have been translated into English, German, Slovakian, Macedonian, Slovenian, Polish, Bulgarian, Swedish, Hungarian, and Finnish and have appeared in many anthologies and magazines at home and abroad. Her poetry books have been translated and published in Slovak, Slovenian, German, Hungarian, Macedonian, Polish and English (Ana Ristović, ,,Directions for Use”, translated by Maja and Steven Teref, Zephyr Press, USA, april 2017.) Her poem Round Zero, was declared by international jury of The Guardian magazine as one of the best love poems of the past 50 years. Her poems Snow in Your Shoes, translated by Maja and Steven Teref has been published in The New Yorker magazine, October 27th, 2014.

She spent a year as writer in residence on DAAD programme in Berlin (2018-2019).

She is also translator from Slovenian language, and has translated 40 books of modern Slovenian prose and poetry. She lives in Belgrade and works as a teacher.

 

About the translator

Ana Stanićević is a PhD student of Cultural Studies at the University of Iceland. She is a master of Nordic studies and has taught Norwegian at the University of Belgrade. Ana is also a translator and her Serbian translation of the book Mánasteinn by the renowned Icelandic writer Sjón was published last year in Serbia. Ana’s PhD thesis is on Nordic small press in the 21st century (2000-2020).

DOWNLOAD THE POEMS WITH TRANSLATIONS AS PDF:

 

Ana Ristovic_poems PASSAGE Festival 2021